11:33

Goşgujyklar

GOŞGUJYKLAR

Sen maña şeýle bir mähirli bakdyñ
Şol pursat şemalyñ essi aýylyp ýykyldy-da, ýañagymy ýakymly
sypap gitdi.

* * *

Bulutda ýagyş bar
Üzümde şerap.
A mende kim bar
Sende kim bar
Bilmesek halymyz harap.

* * *

Sil özüni
Aýlap urýar
daglaryñ çür başyndan
Bölek bölek çeşme döner
Ganar ýaly
Teşneler.

* * *

Eje, külbejigmiz
Düýşime girýär
Kän girýär özem.
Meger şeýdip
Meniñ bilen görüşýär
Kiçijik gyzyñ.

* * *

Eje, undup şu pursadyñ gussasyn
Oýanasym geldi kiçiligimde
Ümdüzüme gidirmek isledim
Gamsyz çagalygyñ köçelerinde.
Категория: Goşgular | Просмотров: 241 | Добавил: Perо | Теги: Meñli Aşyrowa | Рейтинг: 3.0/1
Awtoryň başga makalalary

Goşgular bölümiň başga makalalary

Atsyz goşgy / Goşgular - 31.01.2024
Täjir tanşyma / Goşgular - 16.01.2024
Aldawçynyñ pañ-pañy / Goşgular - 18.01.2024
Gije hem gündiz / Goşgular - 07.02.2024
Ýagyş damjasy / Goşgular - 24.03.2024
Şert / Goşgular - 09.02.2024
Sumbaryñ kenarynda / Goşgular - 01.01.2024
«Превратила всё в шутку сначала…» / Goşgular - 29.02.2024
Gowy görülen goşgy / Goşgular - 05.01.2024
Mürze ýigit / Goşgular - 12.03.2024

Teswirleriň ählisi: 9
0
1 mango  
651
"bulutda, üzümde, mende, sende..."
şo has gow ken.
---
öň paýlaşanymy bilemok, onda-da goýaýyn, eýran "goşgujyklarynda".
birhili Meňlikiler bilen ruhy ýakynlygy bar ýaly.

ветер
листы тетради стихов моих
с собой унес.
завтра
весь город будет
в тебя влюблён.

Хасан Хоррами

şygyr depderimiň ýapraklaryny
şemal alyp gitdi.
ertir
tutuş şäher
saňa aşyk bolar.

Hasan Horrami

* * *

только солнце
меня греет
издалека.
никакого тела ближе
нет.

Бижан Джалали

diňe güneş
çoýýar meni
uzakdan.
ýakynymda ýok
hiç bir jan-u ten.

Bijan Jalali

* * *

имени реки,
в которой утону,
не знаю.

Бижан Джалали

meniň gark bolmaly
derýamyň adyny,
bilemok.

Bijan Jalali

* * *

вышли мне несколько яблок.
одно – надкуси вышли.

Ардешир Ростами

maňa birnäçe alma ugrat.
birini – dişläp ugrat.

Ardeşir Rostami

* * *

две ягоды винограда
думали друг о друге.

вином стали.

Хасан Сафдари

iki üzüm hoşasy
biri-birini pikir etdiler.

şerap boldular.

Hasan Safdari

* * *

руки наши были коротки.
финики на дереве висели высоко.
мы тогда руки обрубили себе
и до самых фиников закинули вверх.
много на землю осыпалось плодов.
только у нас
больше не было рук.

Киюмарс Моншизаде

elimiz gysgady.
hurmalar daragtyň çürdepesinde.
biz şonda elimizi kesdik-de
zyňdyk hurma baka – ýokaryk.
miwe bary döküldi ýere.
ýöne, biziň indi
elimiz ýokdy.

Kiýumars Monşizade

* * *

в секунду смерти
для Смерти
никого достойнее меня не было.

Ядолла Ройяи

ölüm pursatynda
menden mynasyby ýokdy
Ölüme.

Ýadolla Roýýai

farsçadan rusça terjime: Ýultan Sadykowa
rusçadan türkmençä terjime: mango

0
7 Gunesh  
1399
Ýene on sapar dagy paýlaş häli

0
2 silapmuham  
1368
Tüweleme! Menlä hem berekella! Esasan farsçadan okan goşgularymyz gowy eken. Mango hem yhlasyny siňdiripdir. Dowamly bolsun!

0
3 silapmuham  
1368
Şular ýaly terjimeleri köpräk goýsaňyz gowy bolardy

0
4 Perо  
1082
Mango, köp sagboluñ pars poeziyasyndan terjimesi bilen bile ýetireniñize! Hezil edip okadym.

"iki üzüm hoşasy
biri-birini pikir etdiler.

şerap boldular.

Hasan Safdari " şuny öñem okapdym,iñ halanym. Galanlary hem ajap.

0
5 Gunesh  
1399
Bir ýyldyz köp ýaryny basyp bolonok, indi bir muň ýaly goşgujyklary ýazmaweri, aşakdaky yyyaa

0
6 Gunesh  
1399
Aşakdaky dynnymjyklarmy kyssajyklarmy ýaly birzat bolupdyr bu goşgujyklaryň

0
8 Aksary  
876
Külbejikli goşgujyk gowy eken.şu wagtky ulalan gyz bilen şo wagtky kiçijik gyzyñ öz özi bilen görüşmesi gyzyklyja.

Daglaryñ çür başyndan sil gaýtýan däl bolaýmasa

0
9 Aksary  
876
Ümdüzüme gidirmek isledim
Gamsyz çagalygyñ köçelerinde.

Şu pursadyñ gussasyny unudyp kiçiliginde oýanasy gelen gahrymanymyzyñ gamsyz çagalygynyñ köçelerinde nämäni ümdüzine gidirmek islänligi aýdylmadyk.

Ömrüñiz bolsun ýazyp duruñ

Teswiri diňe saýta agza bolan ulanjylar goşup bilýär.
[ Agza bol | Saýta gir ]