14:48 Просто переводчик | |
ПРОСТО ПЕРЕВОДЧИК
Имя переводчика А.Мухадова вряд ли известно широкому кругу туркменских читателей. Берясь за книгу русского или зарубежного автора, немногие стараются запомнить имя того, кто помог им эту книгу обрести и прочесть: подумаешь, просто переводчик… А между тем, Анна Мухадов оставил весомый вклад в туркменской литературе. Совершенными можно считать его переводы на туркменский язык произведения Н.В.Гоголя, М.Ю.Лермонтова, Л.Н.Толстого, А.П.Чехова, А.М.Горького… Туркменским читателям знакомы и его переводы из Генриха Гейне, Шандора Петефи. Он перевел на родной язык свыше двухсот сценариев дублировавшихся фильмов. Нет, и это не все – о его творческой деятельности непросто рассказать в одной публикации. И это тем более весомо, что жизненный путь литератора-переводчика был непрост и даже тяжек. В двадцать два года объявленный «врагом народа», он долгие годы носил в своем сердце эту незаживающую рану… • Арест и возвращение - Когда мы услышали, что арестован Анна, в нашем доме словно конец света наступил. Бедная наша мама Огулнур рыдала дни и ночи, глаза ее не просыхали от слез. А отец, самый уважаемый человек во всем Ахале, после случившегося слег с тяжелым сердечным приступом, да так больше и не поднялся. За три-четыре дня до начала войны он скончался. А такой здоровый, красивый был человек. Так вот, после ареста мама и гелнедже – жена брата, стали без конца ездить в Ашгабатскую тюрьму. Но им все не давали свидания. Лишь один раз удалось повидаться, перед самой отправкой брата в Сибирь. В тот день, возвратившись домой, мама рассказывала: «Анна стал неузнаваем. Его там били, истязали. Худой…» И все время плакала, - вспоминает мой собеседник Нуры Мухадов – известный композитор, профессор, лауреат Государственной премии имени Махтумкули. – После ареста брата отец, такой разговорчивый, замкнулся, все время о чем-то думал и молчал. Большинство односельчан тогда из чувства боязни отвернулись от нас. И наш дом, в котором прежде звучала музыка и смех, словно опустел. Помню, что по просьбе отца мы писали в Москву письма, причем, почему-то не на имя Сталина, а на имя Микояна. И вдруг - новость: брат возвращается! Почти через год после ареста его привезли на арбе. Лежит, не шевелясь, тощий такой, что просто страшно смотреть. Словно не юноша перед нами, а дряхлый старик. До сих пор слышится мне по ночам плач мамы… Анна никогда не рассказывал подробной о своей жизни в заключении. С трудом выведывали мы, что в Сибири, когда он валил лес, его придавило большим деревом, а еще до того, в ашгабатской тюрьме, следователь бил его по голове рукояткой от нагана. В ссылке брат заболел туберкулезом. От этой же болезни он и умер, в конце концов. • Как это делалось. Итак, в черном 37-м юный, только начинающий жить Анна Мухадов был арестован как враг народа. Как в чем его обвинили? А история предельно проста. В то время юноша работал в газете «Совет Туркменистаны». После того, как был арестован, как «враг народа», редактор газеты, известный поэт Ораз Тачназаров, стали подбираться и к литературным сотрудникам. Ата Ниязов, Шалы Кекилов, Ходжанепес Чарыев, Аллаберды Гельдыев, Анна Мухадов… Этот черный список можно было продолжить. Конечно, время было страшным. Все стали смотреть друг на друга с недоверием, с подозрением. А может быть, кто-то и искренне верил в «происки врагов» в собственном коллективе? Перелистывая страницы газеты «Совет Туркменистаны» тех лет я, наткнулся на заголовок: «Развенчать врагов народа, всех до одного». Из песни слова не выкинешь: автором заметки оказался молодой. В то время литератор Беки Сейтаков. Без всяких комментариев открывается нам страшное лицо эпохи: «Разоблачен еще один из врагов, близкий друг и единомышленник Тачназарова, гнилой либерал Шалы Кекилов. Кекилов был знаком с антисоветской деятельностью Тачназарова, знал обо всех его преступлениях, однако вовремя не развенчал его, а это свидетельствует о том, что они были единомышленниками. Шалы Кекилов вместе с разоблаченными троцкистами – Ата Ниязовым и Чарыевым бесконечно пьянствовали, занимался неблаговидными и занимался неблаговидными делами. Объединившись, они бросали грязные слова в адрес наших товарищей. Показывая, скажем, на красно армейца, идущего по улице, Шалы Кекилов говорил собеседнику: «Видишь у него оружие? Оно производится у нас для уничтожения людей в Советском Союзе оружие производят исключительно для оборонительных целях. Но хотя ему возражали, Кекилов все равно настаивал на своем… Нам надо быть очень бдительными, до конца развенчивать врагов и тех, кто перешел в их лагерь, кто подрывает основы существования нашей страны». Анна Мухадов и такой «критики» не удостоился, - слишком молод был. Но не показался слишком юным. Для сурового приговора. Лишь в сентябре 1989 года близкие узнали, что он был приговорен к 10 годам лишения свободы, за «антисоветскую пропаганду» по решению тройки Народного комиссариата внутренних дел ТССР от 29 января 1938 года. Уже в наши дни дело было пересмотрено. В связи с отсутствием состава преступления решением Прокуратуры ТССР от 6 сентября 1989 года Мухадов реабилитирован. До последних дней своих жил, он словно с несмываемым, горьким клеймом. Реабилитация запоздала – переводчик скончался еще в восемьдесят шестом. • О чем помнят близкие - С Анной мы много лет дружили. Он был очень культурным, воспитанным человеком, - вспоминает его тезка, поэт Анна Куртгельдыев. – Тяжело переносил свою болезнь, из-за которой когда-то так и не смог жениться на девушке из своего села. Сохранилось письмо, присланное другу из Ялты зимой 1974 года. «… Сейчас я чувствую себя хорошо. Подлечиваюсь. Может быть, выздоровлю. Но что, удивительно – я то оплакиваю свою жизнь, то смеюсь над с тобой: ни конца, ни края – все время в мыслях болезнь да болезнь… Домой я ничего не пишу о своем состоянии, пусть уж я один будут страдать… Из-за своей нудной, изнурительной болезни я даже работать с полной отдачей не мог, а от этого я больше злюсь, нервничаю. А может, это наступает суровый конец жизни, состоящих из одних несчастий? Мир стал тесен тебе, - говорит душа, - Возле милой Ольги приют найди. Пусть сейчас она совсем далека. Только встреча ждет тебя впереди. Попращайся с эпохой страшною, злой И к своей любимой смело иди, Пусть обнимет, и очи блеснут слезой – Сразу легче станет сердцу в груди…» - Стихи эти, - продолжает Анна Куртгельдыев, - требует пояснения. Ольга, которую он упоминает, была его женой. Она была прекрасным детским врачом. Но в 1969 году она умерла в Москве. Тезка очень любил ее, долго тосковал по ней. Тем более, что остался он одиноким – у них не было детей. Стихи о грядущей встрече, конечно же, продиктованы были минутной слабостью воли. А вообще –то Анна был человеком сильным, умел превозмогать недуг – не зря же такое большое наследие оставил. И в то же время был мягким, чистым и наивным, как дитя. В конце жизни он уже совсем не мог работать – состояние резко ухудшилось. Конечно, мог бы получать пенсию по инвалидности, но почему-то не хлопотал о ней. Он вообще никогда ничего не просил для себя. – Таков уж был характер. - В последние годы Анна совсем ослаб, - вновь включается в разговор Нуры Мухадов. – В один из последних дней сентября восемьдесят шестого года брат попросил: - Свозил бы ты меня в Багир. - Хорошо, Анна, свожу, конечно. На следующее утро мы поехали в наше родное село. Видно, человек все –таки предчувствует свою кончину. Брат с жадностью разглядывал знакомые места, деревья в саду. Долго молчал, опустив голову. - Я, - сказал, наконец, показав на высокий куст граната. – хотел бы вот там прилечь. Пусть постелят кошму. Постелили. Полежал немного. Потом мы долго сидели, разговаривали. Вечером стало прохладно, перенесли постель в дом. Ночью решил посмотреть, как там брат. «Анна, как ты себя чувствуешь?» - спрашиваю. Подошел поближе, взял его за руку, - а он уже не дышит. Мы исполнили его завещание – похоронили его близ Багира, на склоне горы. * * * Призадумайся на минуту, читатель: как коротка жизнь и как страшно, если обрывается она до срока из-за жестокой несправедливости. И как все таки длинна эта жизнь: нет человека, - а живут и по прежнему помогают нам помогают постигать культуру народов земли его труды. Труды человека, чья специальность звучит не громко: просто переводчик… А.Чуриев. «Туркменская искра» 08.06.1992 год. | |
|
Teswirleriň ählisi: 0 | |