22:50 Гавань | |
ГАВАНЬ
Goşgular
Счастлив человек, что пристани достиг, моря и бури за собой оставляя, И чьи мечты мертвы иль не рождались никогда, Сидит, в таверне Бремена выпивая, У камина, умиротворен. Счастлив человек, пламени погасшему подобный, Счастлив человек, подобный песку из устья, Кто сбросил груз и вытер лоб, И отдыхает в конце пути. Не боится, не надеется, не ждет, Но смотрит пристально на солнце, что зайдет. Перевод с итальянского Юрия САЛАТОВА. 24.03.2019. • L'approdo Felice l'uomo che ha raggiunto il porto, Che lascia dietro di s; mari e tempeste, I cui sogni sono morti o mai nati, E siede a bere all'osteria di Brema, Presso al camino, ed ha buona pace. Felice l'uomo come una fiamma spenta, Felice l'uomo come sabbia d'estuario, Che ha deposto il carico e si ; tersa la fronte, E riposa al margine del cammino. Non teme n; spera n; aspetta, Ma guarda fisso il sole che tramonta. | |
|
√ Üçlemeler / Goşgular - 14.07.2024 |
√ Jojak zalym / Goşgular - 11.06.2024 |
√ Bir ýaşuly hakda / Goşgular - 21.05.2024 |
√ Nebsin neýleýen / Goşgular - 08.06.2024 |
√ Meniň gimnim / Goşgular - 07.09.2024 |
√ Jisim... / Goşgular - 31.05.2024 |
√ Kooperatiwiñ puludyr / Goşgular - 22.09.2024 |
√ Patyşahym, sen geçirgil gerçe guldandyr hata / Goşgular - 11.08.2024 |
√ Ömrümiñ manysy bolmaly zenan / Goşgular - 05.02.2024 |
√ "Ýa suwa, ýa-da samana..." / Goşgular - 22.07.2024 |
Teswirleriň ählisi: 0 | |