07:55 "Взошла заря. Дыханием приятным…" | |
"ВЗОШЛА ЗАРЯ. ДЫХАНИЕМ ПРИЯТНЫМ…"
Взошла заря. Дыханием приятным Сманила сон с моих она очей; Из хижины за гостем благодатным Я восходил на верх горы моей; Жемчуг росы по травкам ароматным Уже блистал младым огнем лучей, И день взлетел, как гений светлокрылый! И жизнью все живому сердцу было. Я восходил; вдруг тихо закурился Туманный дым в долине над рекой; Густел, редел, тянулся, и клубился, И вдруг взлетел, крылатый, надо мной, И яркий день с ним в бледный сумрак слился, Задернулась окрестность пеленой, И, влажною пустыней окруженный, Я в облаках исчез, уединенный… 27 ноября 1819 г. Перевод стихотворения Гёте (Василий Жуковский). Название в оригинале: «Zueignung». | |
|
√ Düýş hem ýagyş / Goşgular - 09.01.2024 |
√ Moskwadan görýärler / Goşgular - 30.01.2024 |
√ Garaş maňa / Goşgular - 17.02.2024 |
√ Siziñki / Goşgular - 30.01.2024 |
√ Жизнь / Goşgular - 29.02.2024 |
√ Was-wasylara... / Goşgular - 23.01.2024 |
√ Gowy görülen goşgy / Goşgular - 05.01.2024 |
√ "Garrap ýörünmi ýa men..." / Goşgular - 01.01.2024 |
√ "Ulag gidip barýar..." / Goşgular - 28.04.2024 |
√ "Diýdiñ: Gelin bolup görkezeýinmi?.." / Goşgular - 14.02.2024 |
Teswirleriň ählisi: 0 | |