05:35 Пар | |
ПАР
Goşgular
Ты грузной барже скорости придашь, По суше двинешь бодрый экипаж, Великий Пар! Могучая десница! Взлетит на небо чудо-колесница, И люди полетят под облаками, Они помашут сверху нам платками, И армии на небо взмоют махом, Толпу на суше переполнив страхом! © Перевод Евг. Фельдмана. • Steam Power SOON shall thy arm, UNCONQUER’D STEAM! afar Drag the slow barge, or drive the rapid car; Or on wide-waving wings expanded bear The flying-chariot through the fields of air. — Fair crews triumphant, leaning from above, Shall wave their fluttering kerchiefs as they move; Or warrior-bands alarm the gaping crowd, And armies shrink beneath the shadowy cloud. The Economy of Vegetation, i, 1793. | |
|
√ Göwünlik / Goşgular - 12.08.2024 |
√ Kim görer hurşydy, ol mahy-sima bolmasa... / Goşgular - 11.12.2024 |
√ Alla dälmidir / Goşgular - 16.05.2024 |
√ Şäher merine / Goşgular - 12.05.2024 |
√ Rubagylar / Goşgular - 11.12.2024 |
√ Durmuş / Goşgular - 29.08.2024 |
√ Öwrülip gül başyna bilbil wysal olgaý oňa / Goşgular - 28.09.2024 |
√ Baýlygym meniň / Goşgular - 23.10.2024 |
√ Salam, Türkmenistan! / Goşgular - 01.01.2024 |
√ «Jim» harpy / Goşgular - 12.09.2024 |
Teswirleriň ählisi: 0 | |