07:55 "Взошла заря. Дыханием приятным…" | |
"ВЗОШЛА ЗАРЯ. ДЫХАНИЕМ ПРИЯТНЫМ…"
Goşgular
Взошла заря. Дыханием приятным Сманила сон с моих она очей; Из хижины за гостем благодатным Я восходил на верх горы моей; Жемчуг росы по травкам ароматным Уже блистал младым огнем лучей, И день взлетел, как гений светлокрылый! И жизнью все живому сердцу было. Я восходил; вдруг тихо закурился Туманный дым в долине над рекой; Густел, редел, тянулся, и клубился, И вдруг взлетел, крылатый, надо мной, И яркий день с ним в бледный сумрак слился, Задернулась окрестность пеленой, И, влажною пустыней окруженный, Я в облаках исчез, уединенный… 27 ноября 1819 г. Перевод стихотворения Гёте (Василий Жуковский). Название в оригинале: «Zueignung». | |
|
√ Ýaşlyk döwrüň ýatlamasy / Goşgular - 03.06.2024 |
√ «Ta» harpy / Goşgular - 27.08.2024 |
√ Belki, gelersiň / Goşgular - 08.11.2024 |
√ Sen meniň alma-narymsyň / Goşgular - 15.11.2024 |
√ Diýer sen / Goşgular - 24.05.2024 |
√ Wepasy hakda / Goşgular - 27.07.2024 |
√ Öwrülip gül başyna bilbil wysal olgaý oňa / Goşgular - 28.09.2024 |
√ Bagyşla, eje! / Goşgular - 25.08.2024 |
√ Ömrümiñ manysy bolmaly zenan / Goşgular - 05.02.2024 |
√ Düýşgowuran / Goşgular - 08.04.2024 |
Teswirleriň ählisi: 0 | |