23:07 Тюремная песня III | |
ТЮРЕМНАЯ ПЕСНЯ III
("Не проходят дни, не проходят") Здесь не радуют глаз буйством красок цветы, Птиц парящих не слышно давно с высоты, Не доходит сюда луч далёкой звёзды - Не проходят дни, не проходят. От стены до стены в отупленьи хожу, Или в тяжких глубоких раздумьях сижу, По ночам же под власть отдаюсь миражу - Не проходят дни, не проходят. На дворе уж весна расцвела, говорят. Люди ходят гулять, за окном гомонят, Дни текут как вода, как минуты летят - За стеной же дни не проходят. В сердце старой любви не угаснул запал, Слёз горючих в глазах океан набежал. Образ твой в отражении вижу зеркал - Не проходят дни, не проходят. Рядом нет ни семьи, ни родни, ни друзей, Слово каждое горькой отравы сильней. Но одно всё же бедствий всех прочих страшней - Не проходят дни, не проходят. Перевод с турецкого. • Сабахаттин Али, классик турецкой литературы ХХ столетия. Стихотворение написано в 1933 г. во время пребывания в тюрьме города Синопа, куда автор был заключён за критику режима Ататюрка. • Hapishane şarkısı III Burda çiçekler açmıyor Kuşlar süzülüp uçmuyor Yıldızlar ışık saçmıyor Geçmiyor günler geçmiyor. Avluda volta vururum Kah düşünür otururum Türlü hayaller görürüm Geçmiyor günler geçmiyor. Dışarıda mevsim baharmış Gezip dolaşanlar varmış Günler su gibi akarmış Geçmiyor günler geçmiyor. Gönülde eski sevdalar Gözümde dereler bağlar Aynadan hayalin ağlar Geçmiyor günler geçmiyor. Yanımda yatan yabancı Her söz zehir gibi acı Bütün dertlerin en gücü Geçmiyor günler geçmiyor. | |
|
Teswirleriň ählisi: 0 | |