06:18 «Вечер бурный и дождливый…» | |
«ВЕЧЕР БУРНЫЙ И ДОЖДЛИВЫЙ…»
Goşgular
Вечер бурный и дождливый Гаснет… Всё молчит кругом. Только грустно шепчут ивы, Наклоняясь над прудом. Я покинул край счастливый… Слезы жгучие тоски – Лейтесь, лейтесь… Плачут ивы, Ветер клонит тростники. Ты одна сквозь мрак тоскливый Светишь, друг, мне иногда, Как сквозь плачущие ивы Светит вечера звезда. 21 ноября 1858 г. Перевод стихотворения Николауса Ленау. Название в оригинале: «Drüben geht die Sonnen scheiden…». | |
|
√ Goşgularym / Goşgular - 10.12.2024 |
√ Lenç edilen nakyl / Goşgular - 05.02.2024 |
√ Ýaraşmaz / Goşgular - 01.12.2024 |
√ Galasym gelýär / Goşgular - 13.11.2024 |
√ Kytgalar / Goşgular - 21.08.2024 |
√ Metamorfoza / Goşgular - 23.08.2024 |
√ Ol gözler... / Goşgular - 08.11.2024 |
√ Takdyr / Goşgular - 14.11.2024 |
√ Eý, melek sima ki senden özge haýrandyr saňa... / Goşgular - 28.09.2024 |
√ Ýaşa dünýäni gujaklap / Goşgular - 15.11.2024 |
Teswirleriň ählisi: 0 | |