21:50

Meýhana

Goşgular
Категория: Goşgular | Просмотров: 269 | Добавил: Haweran | Теги: Dmitriý Kedrin | Рейтинг: 4.0/1
Awtoryň başga makalalary

Goşgular bölümiň başga makalalary

Men Gazadaky çaga / Goşgular - 09.11.2024
Rubagylar / Goşgular - 18.06.2024
Gitmek / Goşgular - 24.06.2024
Garry söýgi — gamly söýgi / Goşgular - 27.08.2024
Ol gözler... / Goşgular - 08.11.2024
Kalbymyň tümünde galan sargyt / Goşgular - 29.06.2024
Gel, bize goşul / Goşgular - 15.11.2024
Hamd ede / Goşgular - 29.05.2024
Moda hakda modasyz goşgy / Goşgular - 15.11.2024
Agyr meseläniň ýeňil çözgüdi / Goşgular - 23.05.2024

Teswirleriň ählisi: 3
0
1 mango  
651
Deňemek üçin originaly.

Дмитрий Кедрин — Кофейня: Стих

…Имеющий в кармане мускус
не кричит об этом на улицах.
Запах мускуса говорит за него.
Саади

У поэтов есть такой обычай —
В круг сойдясь, оплевывать друг друга.
Магомет, в Омара пальцем тыча,
Лил ушатом на беднягу ругань.

Он в сердцах порвал на нем сорочку
И визжал в лицо, от злобы пьяный:
«Ты украл пятнадцатую строчку,
Низкий вор, из моего «Дивана»!

За твоими подлыми следами
Кто пойдет из думающих здраво?»
Старики кивали бородами,
Молодые говорили: «Браво!»

А Омар плевал в него с порога
И шипел: «Презренная бездарность!
Да минет тебя любовь пророка
Или падишаха благодарность!

Ты бесплоден! Ты молчишь годами!
Быть певцом ты не имеешь права!»
Старики кивали бородами,
Молодые говорили: «Браво!»

Только некто пил свой кофе молча,
А потом сказал: «Аллаха ради!
Для чего пролито столько желчи?»
Это был блистательный Саади.

И минуло время. Их обоих
Завалил холодный снег забвенья.
Стал Саади золотой трубою,
И Саади слушала кофейня.

Как ароматические травы,
Слово пахло медом и плодами,
Юноши не говорили: «Браво!»
Старцы не кивали бородами.

Он заворожил их песней птичьей,
Песней жаворонка в росах луга…
У поэтов есть такой обычай —
В круг сойдясь, оплевывать друг друга.

1936

0
2 mango  
651
Ökde terjime edipdir.
Originalda Dmitriý Kedrin daýyň Muhammet, Omar atlaryny ulananyny halamadym… başga bir at gapyşan ýaly.
Terjimede-de Annaberdi aganyň “Кофейня”-ny “Meýhana” diýip terjime etmegini geňirgendim.
Ýöne, terjime gowy çykypdyr.

0
3 Remezan  
1397
Ol şygyr ýyldyzy..... Ýa men düşünmedimmikäm Poeziýada ýyldyz barmy, ýa-da blistatelnyý sözüne derek ulanmak üçin goýdumyka?

Teswiri diňe saýta agza bolan ulanjylar goşup bilýär.
[ Agza bol | Saýta gir ]