01:45 Тамерлан / Историческая повесть | |
ТАМЕРЛАН. (НАЧАЛО ПУТИ)
Taryhy proza
Книга дает возможность ощутить художественный образ средневекового Мавераннарха (середина XV в.); вместе с тем это – своеобразное авторское видение молодых лет создателя империи Тимуридов, полных напряженной борьбы за власть, а подчас просто за выживание – о Тимуре сыне Торгая, известного в мировой истории великого государственного деятеля и полководца эмира Тимура – Тамерлана. 1. Начало осени… Излучина долины безымянной реки. Вдали заснеженные вершины гор. Покатый сверху курган, внизу табун коней. Окрики коневодов – пастухов. На вершине холма сгрудилась группа юношей— пастухов, вооруженных луками, а кое-кто – и ножами. Один из них и вовсе саблей, на которую оперевшись, он стоит, с лукавинкой в глазах озирая товарищей… Это – Чеку Барлас, известный среди товарищей как паренек с эксцентричным, эпатирующим нравом, что дает им право воспринимать его полушутя-полусерьезно… Он шут, но когда надо – воин… Однако на этот раз не до шуток – речь держит Долон – парень видный. Лидер. Галдеж. — Слово – Долону. Шпарь Долон, — это, размахивая саблей произносит Чеку Барлас. — Заткнись, Чеку! Язык у тебя длинный. Я не прошу слова – запомните: когда мне нужно, я беру его без разрешения. Тем более без твоего придурок! Слова Долона вызывают веселое оживление. — Завтра на рассвете снимаемся. Уходим… Возгласы: — Куда? — Зачем? — Сардар, скажи, — Долон обращается к одному из товарищей, — говори как есть. Прочисти мозги безмозглым! — Я только что оттуда, — начинает Сардар. — Говори откуда! Не темни! — Из-за Тикдага… Все головы поворачиваются в сторону, туда, где вдали в дымке виден пик горы… — О, там много мест, где можно справить нужду, не опасаясь, что сядет на твою голову сорока, — это опять, не сдержавшись, говорит Чеку Барлас. Хохот. Реплики: «Ну, и как? Справил? А что сорока?» Долон грозно надвигается на балагура – тот полудурашливо, полусерьезно отступает за спины товарищей, что вызывает снова хохот. — Там – табуны Камарадина… Воцаряется молчание – лица вмиг становятся серьезными. — И стойбище там? — Нет, но стойбище там станет следом… Через пару дней Камарадин будет здесь… — Ну, что ясно, безмозглые? – спрашивает Долон. — Не всё, — говорит один из юношей. — Тебе? – обращается Долон к другому. — Мне-то что… — Тебе? — А что. Так не терпится? – спрашивает робко юноша. — Ему не терпится, свидеться с невестой… ай-ай! Как сладки сиськи Жамбы!... — Замолчи, собака! — Мне не ясно, — вдруг выступает вперед молчавший до сих пор юноша. — Ему не ясно, эй, слушайте! – подталкивает юношу Чеку. — Он сосунок. Его только что оторвали от материнской груди… Ну, что тебе не понятно? – сердится Долон. — Мне не ясно, — упрямо твердит юноша. — Ему не ясно, — в той же манере говорит Чеку. — Эта земля принадлежит племени Камарадина. Это его пастбище – теперь ясно, сосунки?.. Они идут сюда и не позже третьего дня будут здесь – теперь ясно, облезлые придурки?! – сердится Долон. – Нас с ноготок, а они вооружены. Их тьма. Снимаемся – возражения не хочу слышать. — Мне не ясно… — Чтобы все было готово сейчас же. Пошли… Группа обескуражено собирается разбрестись. — Стойте! – У меня предложение, — почти с металлом в голосе выкрикивает юноша. Люди замирают на месте. — У него предложение, — подхватывает Чеку. — Этот мальчик только что оставил в покое материнские сиськи. И уже – смотрите-ка! – ничуть не колеблясь, говорит юноша. — Для чего? — Мы высечем Камарадина, мы угоним его табун. — Высечь Камарадина!? – хохочет Долон, за ним – остальные. — Ты не в состоянии натянуть тетиву лука. Тетива – не твоя просранная штанина. Ну-ка, Чеку, помоги этому молокососу натянуть тетиву – пусть сначала попробует попасть…ну, во… хотя бы, в это дерево… Чеку подходит к юноше – тот его решительно отстраняет, достает из колчана стрелу… Хохот замирает – внимание всех, почуявших серьезность ситуации, целиком сосредоточено на действиях юноши. И лишь Долон продолжает вызывающе посмеиваться, да Чеку все еще не отступает от своей манеры подшучивать. Но вот и он угомонился, сказал: — Он умеет натягивать тетиву! Да так и произошло: юноша медленно, казалось, нарочно медленно, достает из колчана стрелу, медленно натягивает под пристальным взглядом товарищей лук, прицеливается в дерево и вдруг пускает стрелу прямо… в Долона – тот с хриплым вскриком хватается руками за стрелу, которая врезалась ему в сердце… и падает… Люди в шоке. Кое-кто бросается к поверженному – у того из горла хлыщет кровь, но тем не менее он успевает сказать: — Ты смог натянуть тетиву.. со-бака!... И умолкает. От трупа отпрянул Чеку – закричал: — Тимур сын Торгая умеет владеть луком! Слышите! Все слышали! 2. Тот же холм. Те же люди. Кое у кого немой вопрос к Тимуру, но он, как воды набрал в рот. Зато оживлен, как всегда, Чеку. Он причитает: — Проклятый Камарадин! Зачем тебе нужно было убивать нашего батура, — а потом, как бы опомнившись, подходит к Тимуру, протягивает тому свою саблю. Тимур отстраняет дар: — Я добуду сам… — обращается к товарищам уже не юноша, а признанный верховод. — Все умеют натягивать тетиву? Молчание. — Конечно, все. Я так и знал… Сейчас пойдем в Тикдаг. Все, кто умеет натягивать лук идут со мной. Остальные… Остальные гоните… табун домой… Мы нагоним через пару дней… Старайтесь гнать по руслу реки… Ясно? А сейчас жрать…. Жрать… 3. Трапеза. На дастархане – груды мяса – и только. Нюанс: юноши, точь – в точь взрослые мужчины, не дотрагиваются до пищи. Но вот большую чашу в первую очередь преподносят… Тимуру. Он, несколько помедлив, немного подумав, решительно отрезает кусочек мякоти и, откусив, передает чашу по кругу. То же проделывает он со следующей чашей… — у взрослых людей это является символом старшинства. Таким образом, в кругу товарищей как бы узаконивается лидерство Тимура. Обед постепенно превращается в веселую трапезу. По кругу – но опять же первым Тимуру – передают бурдюк с кумысом. И вот в пляс бросается Чеку. Танец ег8о напоминает пляску шамана – разница лишь в том, что шаман в руках держит бубен, а этот – саблю… О, что выделывает с саблей Чеку! Он выкрикивает абракадабру слов, вроде: «Камарадину кол в задницу… Камарадину саблю в живот…» и т.п. Усталость наконец-то валит его с ног, Чеку падает на спину, дурашливо дрыгает ногой… Тимур поднимается с места: — Все – к делу! Седлаем лошадей! 4. Небольшая кавалькада из не более 30 всадников переходит через брод горной реки. Впереди – Сардар. К нему подъезжает Тимур: — Ты уверен, что это короткий путь? — Я не обещал тебе короткого пути. Тимур делает взмах камчой, — конь встает на дыбы – собираясь огреть Сардара. Тот упрям: — Что зачесались руки? Подъезжает Чеку: — Сначала выслушай, зачем горячиться! — Ну! — Я веду незнакомой Камарадину дорогой: не в лоб, — продолжает Сардар. — В спину! — Смотри! Без глупостей! – в голосе Тимура слышится угроза. — О, как напугал! – иронизирует Сардар, бьет камчой коня, тот, потеряв как бы осторожность, рвется в пучину реки почти вплавь, за ним следуют другие… А вот они едут по террасе горной реки… по склону безымянной горы… по уступу красноцветного, типа бед-ленд, косогора… исчезают за ним… 5. За увалом в лесу, укрывшись за ветвями деревьев, за неровностями рельефа, лежат Тимур с товарищами. Наготове луки со стрелами. Тихо, да так, что слышен стрекот кузнечиков. Внизу – три больших шатра, костер вокруг шатра – люди, о чем-то оживленно беседующие. Это – камарадинцы. Далее, у реки, — табуны коней. Долина там и сям покрыта зарослями кустарников, стелющейся арчой… Рядом с Тимуром – Чеку. — О! Сколько хороших мест для того, чтобы справить большую нужду!... Под пристальным взглядом Тимура Чеку осекается: — Хорошо, хорошо. Молчу! Тимур знаком приглашает товарищей за увал, на короткий совет. — Ты, Сардар, и вы с ним, — показывает на небольшую группу своих сверстников, — бьете вон туда… ближе к шатру… Ты, Жабон, — по крайнему костру… Я пойду в центр. — Я с тобой! – тут как тут объявляет Чеку… — По два выстрела! Будем надеяться: после этих выстрелов их станет вдвое меньше… и тогда с криками во всю глотку выскакиваем… Понятно?.. С криками! Каждый за двоих! Орать так, чтобы сотрясалась земля! Раскололось небо! 6. В лагере Камарадина его люди обговаривают свои повседневные дела. Впрочем, без Камарадина. — Это не самое лучшее место для стойбища, — говорит один. — Рядом река – что еще надо для стойбища? – возражает другой. – Стойбище надо ставить здесь. — Лесистое поле… — молвит третий. — А для тебя одна радость набить пузо… Тот, которому говорят о пузе, шутливо демонстрирует это самое “пузо”, исторгнув “музыку”, что, разумеется, вызывает хохот. И вдруг… в это самое “пузо” с неистовой силой врезается стрела.… В другого, третьего… В лагерь врываются люди Тимура, хватают у поверженных сабли, неистово рубятся… Минута – другая и камарадинцы бегут в сторону лесистого увала… падают поверженными от стрел. В середине побоища, как и следовало ожидать, неистово рубится Тимур. Он столкнулся с каким-то камарадинцем. Удар, еще, еще и – противник повержен на землю. Тимур, приставив к горлу лезвие клинка, спрашивает: — Где Камарадин!? — В стойбище… — Он будет здесь? — Да. — Когда? — Через три дня… Тимур убирает ногу с поверженного. Остальные скучивают пленных у деревьев, вблизи опрокинутых шатров… — Знаешь с кем имеешь дело? – спрашивает Тимур у одного из пленных. — Ты Долон – любитель бесплатного, — поспешно бросает один из пленников Тимуру, но под взглядом последнего считает за благо прикусить язык. — Ты!? – это вопрос к следующему пленнику. — Вы паршивые барласовцы! – в порыве гнева бросает тот. — Ты!? — Знаю, вы барласовцы, а кто ты – не хочу знать… нет, нет, знаю: ты гнида!... К нему с оружием в руках бросаются барласовцы, но Тимур движением руки – о! Это напоминает в какой-то мере уже движение руки повелителя! – останавливает товарищей… показывает на деревья рядом: — Вековые… — Я только что за одним из них справил бо-о-ль-шую нужду – замечательно! – нарочито вздыхает Чеку, затягивая шнур на кожаной штанине. — Каждому, — говорит Тимур, — по дереву! Побежденных не более 10! Их шумно, каждого в отдельности, закручивают к деревьям поблизости. — А с этими, что делать? К Тимуру подводят двух молодых пленных. — Что делать с пленными камарадинцами? – на вопрос вопросом отвечает Тимур. — Они утверждают, что они не люди Камарадина. — ? — Они туркмены и прибыли к Камарадину закупать лошадей… — Кто вы? – наконец-то Тимур удостаивает туркменов серьезного внимания. — Я… Мурад… он Курбан… — Я спрашиваю не об именах… В глазах пленных – смятение. — Вам нужны лошади? — Да, да. — Вот товар! – Тимур показывает взглядом на табун камарадиновских коней – Берете? — Да! Да! – туркмены по-прежнему в смятении. — Не даром. — Мы… понимаем, понимаем, господин… Мы платим… платим… Туркменов отводят в сторону. Тимур подходит к одному из котлов, вытерев о подол лезвие сабли, достает ею солидный кусок мяса, откусывает, отдает товарищу: — Полный желудок – друг твердой руке! Тебе… Тебе… Ну, кто еще в состоянии натянуть тетиву на луке? Недоеденные ломти мяса отбрасываются оземь на скатертеобразное приспособление камарадинцев. Вперед выступают победители – Тимур молвит: — Кто говорит, что барласовцы – вошь и гнида сейчас убедится: барласовцы – есть барласовцы. Это говорю я, Тимур сын Торгая. Глаза обреченных полны ужаса. Луки натянуты до предела. К Тимуру, откуда не возьмись, подбегает собака – он ласково подносит ей кость, гладит по голове. В это время в обреченных летят стрелы. Тимур делает вид, что он целиком занят собакой. Чеку в это время подходит к одному, трогает саблей, разрубает ремень, говорит: — Этот на небесах. Со вторым поступает также, у третьего, с большой родинкой на лице, — секундная заминка, ибо у того стрела проткнула предплечье, — но все-таки разрубив сыромятный ремень, Чеку произносит: “На небесах…”. То же происходит со всеми, после чего Тимур командует: — С богом, в путь! 7. Ночь. Полнолуние. Степь. Победители гонят захваченный у камарадинцев табун лошадей. Рядом едут Тимур и Сардар. — Тимур, смотри какая луна! – говорит восхищенно Сардар. — А вдали, над горизонтом, две звезды. Как ты думаешь, хорошо бы стать одной из этих звезд – той, что поярче? Далее голоса идут за кадром. — Ты о чем, Тимур? С головой у тебя в порядке? — Нет, еще не свихнулся, — смеется Тимур. В это время к названным пастухам присоединяется третий – Чеку Барлас: — Слышите! Прислушайтесь! — Ну, слушаем, — это голос Тимура. — Тихо! Вот… вот… — а это голос Чеку. Сквозь топот лошадей слышится вой волков. — Волки! – это голос Сардара. Небольшая пауза, которую прерывает голос Тимура: — Где победа, там и волки. — Как тебя понимать? — Как хочешь, так и понимай. — Мне послышалось, что ты сказал о победе?... — Я так и сказал? Ах, да, я действительно сказал что-то такое. – слышится голос Тимура. – Я и сейчас скажу: победа подобна яркой звезде. — Кажется, я… понимаю, — говорит Сардар. — А чего тут не ясного, — слышится голос Чеку Барласа – Хорошо мы всыпали этому… Камардину, правильно говорю, Тимур? Пусть почешет свой зад! Смеются. Табун как бы растворяется в степи… Растворяется в вязкой ночи и вой волков… 8. Разгромленная стоянка камарадинцев. Над знакомым нам раненым в предплечье с большой родинкой на щеке юношей склонились его соотечественники, пытаясь того привести в чувство. Однако напрасно: тот едва шевелит губами и, что-то сказав невнятное, умирает. Тотчас происходит нечто, характерное шамано – мусульманским обычаям: причитания и т.п… 9. Но вот среди скорбящих камарадинцев определилась группа людей – предводителей. Среди них – один или двое юношей. На почетном месте— старец… — Что успел сказать умирающий мусульманин? – спрашивает один из них. — Ничего, — следует ответ. — Ни слова? — Это барласовцы! Это их рук дело… — Барласовцы…. барласовцы, вам нечего больше сказать… — старец явно недоволен. – И безмозглая женщина скажет – не уйдет далеко от истины – барласовцы! И все-таки, укажет, кто из них… — Имя его… что-то на «Т», — вставляет один. — И на «Д», — поспешно добавляет другой. И снова воцаряется пауза, которую нарушает старец: — Ясно: это из тех, кто умеет натянуть тетиву лука… Взрослые мужчины… — Нет! Нет! – вдруг вскакивает с места юноша, который выделяется среди других не только молодостью, но и статью, благородными чертами лица… Люди медленно оборачиваются к нему… — Ты знаешь кто? Юноша считает за благо отмолчаться. 10. К вершине медленно поднимаются двое юношей. Один из них тот, с которым мы только что познакомились в предыдущей сцене, у старца. — Ты думаешь, что это сделал Долон? – спрашиает у него товарищ. — Нет, не Долон. Помнишь, скотный базар на окраине Самарканда. Помнишь парня, который глотал слюни при виде игреневого коня? Товарища наконец-то осенила догадка: — Ты думаешь, что это дело рук молокососа? Ты этому веришь, Камарадин? — Мы все когда-то были молокососами, мы все когда-то держались за сиськи матери. — Но мы тюрки, а не барласовцы! И наш тотем – волк! — Хорошо, пусть будет так – это не имеет большого значения. Барласовец — тот же тюрок! Мусульманин! Он также верен принципам Ислама! — А что имеет значение? — То, что он умеет натянуть тетиву лука – вот что! — И все? — Нет не все, Садридин. Важно то, что я узнал этого человека… — Ты знаешь, кто он? — Да, его зовут… Тимур! Ты хорошо слышишь? — Значит, все-таки… Камарадин воздевает руки, сжатые в кулак, кричит, почти впав в транс: — Тимур! Будь проклят! Клянусь, я найду тебя и ты ответишь за свое злодеяние!... (Окончание следует)... Исраил ИБРОГИМОВ. | |
|
Teswirleriň ählisi: 0 | |