23:14 Я твой поэт | |
Я ТВОЙ ПОЭТ
Родимый край не вправе я забыт, Коль в этой жизни впрямь чего – то стою. С младых ногтей я выучился жить В согласье с этой истиной простою. А жизнь есть жизнь, ее характер крут. И мне в заботах приходилось туго. Вражда и дружба рядышком живут – Учился отличать врага от друга. Явлений жизни постигая суть, К родным горам спешил я за советом. Стихи, рождаясь, обжигали грудь. Мое село, я стал твоим поэтом. Я, обретенной истины ростки Оберегал от молний непогоды, А тосковало сердце – шел в пески, Дышал горячим воздухом свободы. Воспел Сумбар, красу моей земли, Сломал , врагов нацеленные стрелы. Сказали мне: «Твои поступки смелы, Теперь ты настоящий нохурли!» Перевод Сергея ВОРОНОВА. | |
|
√ "Garrap ýörünmi ýa men..." / Goşgular - 01.01.2024 |
√ Tilki bilen üzüm / basnýa / Goşgular - 10.01.2024 |
√ Goltugy daşly adam / Goşgular - 05.01.2024 |
√ Suwdan ot çykaran goşgy / Goşgular - 31.01.2024 |
√ Rubagylar / Goşgular - 01.01.2024 |
√ "Gelin jan..." / Goşgular - 26.03.2024 |
√ Nädip ýaşamaly?! / Goşgular - 13.01.2024 |
√ Ömrümiñ manysy bolmaly zenan / Goşgular - 05.02.2024 |
√ Dünýe... / Goşgular - 11.02.2024 |
√ Günüñ monology / Goşgular - 01.01.2024 |
Teswirleriň ählisi: 0 | |