00:01 Рассказы Чармана-Ата | |
РАССКАЗЫ ЧАРМАНА-АТА
Poemalar
• ВСТУПЛЕНИЕ: Конекесир – название села, Куда меня дорога привела. Тиха вода Сумбара и чиста Там , где живет седой Чарман – ата Он многое изведал на веку – Вся жизнь прошла в работе и в борьбе. Когда пришел я в гости к старику, Он мне поведал о своей судьбе. Большой дестан – о прошлых днях рассказ – Услышав я впервые без прикрас. • ХУДАЙБЕРЕН-СЕРДАР Когда – то жил в селе у нас Худайберен – сердар. Пахал поля, отары пас Худайберен – сердар. Сажал фруктовые сады Худайберен – сердар. И землякам дарил плоды Худайберен – сердар. Урюк и груши – сладкий дар. И знали все вокруг, Что был Худайберен – сердар Народу лучший друг. Носил он саблю на боку И на плече ружье. В обиду не давал врагу Сердар село свое. Сердар держал такую речь В далекие года: «Друг друга мы должны беречь, Друзья мои, всегда.» О нем легенды с давних пор Живут по наши дни. И, как вершины отчих гор, К себе влекут они. Тропой легенд в неблизкий путь Давай и мы пойдем. Прошедших дней познаем суть И многое поймем. Народ измотан: враг опять Замыслил свой поход. Не может сеять и пахать Спокойно наш народ. Взлетает беркут со скалы – В груди клокочет стон. Как легендарный Кероглы, На звезды смотрит он. Скажи, тоскует он о ком? Он знает жизнь, он стар… Опять сражается с врагом Худайберен-сердар. Как туча темная, навис Над гривою коня. Разносит эхо сабель свист, Удары кистеня. Сурово рот сердара сжат. Ему неведом страх. Нукеры листьями дрожат: Их бьет сердар в горах. Нукеры выбились из сил: Под ними великан! И вот пощады попросил Их предводитель – хан. «Худайберен – сердар, прости, О милости молю! Домой нукеров отпусти, Жизнь пощади мою. Твое прощение приму, Как драгоценный дар!» Сказал спрезрением ему Худайберен – сердар: «Куда посмел ты сунуть нос, Ты думал горцев нет? Беги скорее, жалкий пес – Такой тебе совет. Коль ступит вновь твоя нога На землю нашу – знай: Во мне опять найдешь врага, Сам на себя пиняй!» Вернувшись к жителям села Сказал сердар: «Друзья! Вовеки черные дела Врагам спускать нельзя. Пусть души им терзает страх От грозных слов моих. За злодеяния Аллах Еще накажет их. Ну, а сейчас позор их ждет, Что смерти пострашней.» Нукеров задом наперед Он кинул на коней, Всем торбы на уши надел И плети в руки дал. Нукеры стонут: «Наш удел Отныне жалким стал! Проклятый хан – свидетель бог – Тому виной: Ведь нас Он на бесчестие обрек Жестоко в этот раз». Стремглав помчались от беды, Как селевый поток, Держась за конские зады, Нукеры наутек. Враги разбиты в пух и прах. И с той поры вовек Трусливый хан уже в горах Не замышлял набег. Дуща простых людей чиста И память глубока. Друг, о сердаре неспроста Молва живет века. К сынам от дедов и отцов Проходит сквозь года – Не меркнет слава храбрецов В народе никогда! • ЩЕРБАКОВ Хоть новый век настал уже, Но, как и прежде, сир, С тяжелой Думой на душе Живет Конекесир. Заботы дарит жизнь, и в ней Кругом беда, хоть плачь! Бедняк становится бедней, Зажиточней – богач. Что делать, жизнь не весела, А труд всегда тяжел… В ту пору к жителям села Нежданный гость пришел. Пришел он к нам издалека. Был чист веселый взгляд. Воскликнул: «Вот моя рука! Туркмены, я ваш брат!» Стал жить открыто, на виду У каждого из нас. Он деревца сажал в саду, Овец в отрогах пас. Арыки, взяв лопату, рыл, Не говорил, что лень. Он по – турецки говорил, Всегда носил чекмень. Он почитал того, кто стар, Был искренен и смел. Охотно в руки брал дутар И песнь Тахира пел. Был лекарь он, лечил людей, Любому – добрый друг. В селе и взрослых и детей Он избавлял от мук. Он радость в каждый дом принес, Вселил он в души свет. И стало меньше в мире слез И меньше стало бед. ,,,Я вижу словно наяву Тот солнечный рассвет: Косили мы с отцом траву. Мне было десять лет. Ложилась волнами трава Стоял туман в горах. Так плохо стало, ну беда! День потемнел, как ночь. Лишь русский лекарь мне тогда Один и смог помочь. Неделю я в бреду, больной, В его дому лежал. Склонялся лекарь надо мной И лаской утешал. Он говорил: «Не плачь, сынок, - Заботлив, как отец. Беду прогоним за порог, Ведь ты же – молодец!» Еще болела голова, Но быстро я окреп. Впервые русские слова Услышал: «Ленин», «Хлеб». Узнал – свобода просто так К народу не придет: Есть у нее жестокий враг – Самодержавный гнет. Но люди сбросят власть оков, Изменят мир вокруг!.. Так объяснял мне Щербаков, Мой новый старший друг. Тогда не знал Конекесир, Что, наш народ любя, Борьбе за справедливый мир Он посвятил себя. Не просто вместе с нами жил – Большой мечтой влеком, Он революции служил, Он был большевиком. И вот, развеевая мрак, Царивший сотни лет, Над миром взвился красный флаг, Как новой жизни свет. Свободы ясные лучи Увидел Копет-Даг. Но не сдавались басмачи. Еще ярился враг. Народной воле вопреки Еще гуляло зло. «Гарабалаки» - пауки Напали на село. Врага не может быть лютей У горцев и дехкан. Хватал и женщин и детей Жестокий Ляле – хан. Врывался вихрем в каждый дом, От ярости багров. Перевернувши все вверх дном. Орал: «Где Щербаков?» И предал свой народ. Познав двурушничество, лесть, Смердел, как тухлый плод. Но понапрасну сеял страх Чужих господ слуга. Все знали: Щербаков в горах В засаде ждет врага. Пересекутся их пути В бою в рассветный час. И Ляле – хану не уйти От смерти в этот раз. Разят без промаха врагов, Как некогда сердар, Красногвардейцы – Щербаков, Курбанов Аллаяр. Я рассказать об этом рад: Бок о бок в битву шли Туркмен и русский – С братом брат – За счастье всей земли. Деяньям славным счета нет! И был нещадно бит, Принесший людям много бед, Кровавый Джунаид. Недаром, глядя им в глаза, В победный, светлый миг, «Спасибо!» - Куйбышев сказал, Приехав в Казанджик. Теперь ты знаешь – вот каков, Своей судьбой велик, Был русский друг мой Щербаков, Отважный большевик! • ЭПИЛОГ Он очень стар, седой Чарман-ата, Судьба его, конечно не проста. Но, как и прежде, добр и ясен взгляд, Чарман – ата как прежде гостю рад. …Давно у старика я не бывал, Но никогда о нем не забывал. И в городе, среди насущных дел, В село вернуться поскорей хотел. И вот однажды вешние ветра В мое окно ударили: «Пора!» Души стремленье снова привело Меня сегодня в горное село. Чарман – ата продолжит свой рассказ. Правдивы и мудры его слова. В тетрадь рассказ я запишу сейчас, Ведь это книги новая глава. Должны мы в сердце прошлое беречь, Друг другу говоря: «До новых встреч!» Перевод Сергея ВОРОНОВА. | |
|
Материалов за текущий период нет.
Teswirleriň ählisi: 0 | |