10:16 Рустем и Зораб: Зораб | |
Книга вторая. Зораб
Poemalar
I. Пора пришла – и у Темины Родился сын, прекрасный Как месяц. Радостно и горестно его Прижала к сердцу мать и со слезами Им любовалась: он был вылитый Рустем. Она его Зорабом назвала, Его сама кормила грудью, О нем и день и ночь пеклася. И дивное созданье был Зораб: Он родился с улыбкой на устах; Ни от чего и никогда не плакал; рос так чудно, Что в первый месяц уж казался годовым; Трех лет скакал отважно на коне; Шести лет был могуч, как лев; Когда ж ему двенадцать лет свершилось, Никто не мог с ним сладить; ростом был Он великан, и все блистало В нем мужеством и красотою: Глубоко-темные глаза, Румянец пламенный на свежих Щеках, широкие плеча́, крутая грудь, Железно-жилистые руки И ноги крепкие, как кедры. Бороться ль кто с ним покушался – Его он вмиг сгибал в дугу; На львиную ль охоту выходил – Со львом он ладил, как с лисицей; Шатал ли дуб иль кедр – В его руках они, как хлыстья, гнулись; Гнался ли за конем – его, Догнав, хватал за гриву, И падал на колена конь: Таков был в отроческих летах Зораб, достойный сын Рустема. II. Однажды к матери приходит отрок И так ей дерзко говорит: «На сверстников своих гляжу я свысока; Никто из них передо мною Поднять не смеет головы; Но никому из них досель не мог я Ответствовать, когда он знать хотел, Кто мой отец. Скажи же: кто отец мой? Когда не скажешь, на себя Я руку наложу, Да и тебе добра не будет». Темина с гордостью и страхом отвечала: «Мой сын, твое рожденье Доныне было тайной; Теперь узнай: ты сын Рустема; Ты дедов знаменитых внук; И нет земных величий, Которых бы отец твой не затмил Сияньем дел своих великих. Возьми теперь повязку эту; Носи ее и береги, Как свет своих очей: ее мне дал Отец твой на прощанье. Когда к нему дойдет молва, Что ты достоин быть им признан, Он позовет тебя в Иран И по своей повязке там узнает. Но ведай наперед, Зораб, Что на глаза ему явиться Не иначе ты можешь, как прославясь Великим делом богатырства; Тебя неславного ни знать, Ни видеть твой отец не хочет; Не по своей породе знаменитой, Не по его повязке золотой Ты будешь им за сына признан; Вас породнит одна лишь только слава; С ее свидетельством ты должен от меня Принесть отцу его залог заветный Лишь ею ты получишь право Сказать в лицо Рустему: «Я твой сын». Гордися ж, друг, своей породой славной, Но до поры храни о ней молчанье». III. На то Зораб ей дал такой ответ: «Кто скроет в небесах Сияющее солнце? Кто скроет на земле Своей породы славу? Зачем о ней так поздно сведал я? До сих пор ежечасно И встречный мне и поперечный, И старики и молодые Твердили о Рустеме. Кто исполина одолел? Кто замок разорил волшебный? Кто войско разогнал один? На каждый мне такой вопрос Все тот же был ответ: Рустем. Во мне от изумленья И ревности кипело сердце; А он был мой отец, и я о том не ведал. Но знай теперь: из Семенгама И из туранских областей Храбрейших вызвать я намерен: И мы пойдем войною на Иран; И битва будет там такая, Что пылью месяц в высоте Задернется, как темной тучей; С иранского престола Сгоню я шаха Кейкавуса И подарю Иран Рустему; Потом пойду войною на Туран, И будешь ты царицею Турана». Так он сказал и гордо удалился. И никому он своего Рожденья не открыл: Неведомая сила Ему уста сжимала всякий раз, Когда была готова Слететь с них тайна роковая; Как будто сам отец ему шептал: «Лишь славой ты получишь право Сказать в лицо мне: я твой сын». IV. И скоро, к матери опять пришедши Сказал Зораб: «Я сам готов, Но у меня коня нет боевого; Мне нужен конь, со мною равный силой, Такой, чтоб камни мог одним ударом Копыта в крошки разбивать, Чтоб был могуч, как слон, лего́к, как птица, Чтобы в воде проворной рыбой плавал И серной прыгал по горам, Чтоб и коня и седока Мог опрокидывать напором крепкой груди И чтоб, сидя́ на нем, Я не лицом к лицу, А свысока смотрел в глаза врагу». При этом слове радостная гордость Зажглася в материнском сердце; Она немедленно велела Пригнать из табунов Турана Коней отборнейших, чтоб мог Зораб Найти желанного меж ними. И было пригнано их много; И всех их на́ поле широком Перед стенами Семенгама Свели в один бесчисленный табун; Все были дикие, как вихри. И начал их Зораб перебирать: Он каждого, который меж другими Казался легче и сильней, К себе притягивал арканом И на спину ему клал руку – и одним Руки железныя давленьем Был каждый вмиг к земле притиснут; И в целом табуне Зораб Ни одного не выбрал по желанью. V. Тут подошел к Зорабу старый витязь И так сказал: «Я дам тебе коня, Какого не бывало До сей поры нигде. Он родился от Грома, Коня Рустемова; как буря силен; Как молния летуч; Нет на него ни зноя, ни мороза; Широкий дол, высокий холм Он тенью облака перебегает; Бескрылой птицею по воздуху летит; В стыде павлин сжимает пышный хвост, Когда густую он разбрасывает гриву; Он прыткий лев – когда на круть бежит; Он сильный кит – когда в воде плывет; Ездок, пустив стрелу, своей стрелы скорее На нем домчится до врага; Его ж бегущего быстрейшей Стрелою не догонит враг; Он чудо-конь; но есть в нем и великий Порок: он в руки не дается. Кому ж его удастся укротить, Тот выезжай на нем хоть на Рустема». Такой находкою нежданной Обрадован Зораб был несказанно. «Скорей, скорей, – он закричал, – ведите Ко мне коня!» И конь был приведен. Ему Зораб давнул рукою спину И грянул в голову его Своим тяжелым кулаком – Могучий конь не пошатнулся, Лишь, шею вытянув, сверкнул Глазами, прянул на дыбы И так заржал, Что с ним окрестность вся заржала. Зораб стал гладить и трепать Его, как шелк, блистающую спину – И конь недвижимо стоял, Лишь оком огненным на витязя косился. И на него вскочил Зораб, И конь, легчайшему узды его движенью Покорный, вихрем полетел; Зораб же на его спине сидел так крепко, Как на коне сидит железном С ним вместе вылитый железный истукан. Конь наконец под сильным седоком Устал; его дымились ноздри, С него катился пенный пот. Тогда Зораб сказал ему, разгладив Его разбросанную гриву: «Мой добрый конь, теперь нам мир открыт: Теперь не будет стыдно И на глаза Рустему нам явиться». VI. И стал Зораб к войне с Ираном снаряжаться. Когда ж о том проведали в Туране, Бесчисленно к нему сходиться стали Охотники; для них его желанье было Как солнечный восход для темной ночи: Давно Туран не враждовал с Ираном, Давно для всех мученьем был покой, И все кипели жаркой жаждой Войны, победы и добычи; Из пепла вдруг великий вспыхнул пламень. Зораб приходит к деду своему И говорит: «Есть люди у меня – Но нет у них оружий; Коня я доброго нашел – Мои же люди все бесконны; Идти в поход готовы мы – Но вьючных нет у нас верблюдов, Чтоб тяжкий груз нести за нами; Хотим мы сытно есть и пить В досужное от боя время – Но нет у нас запаса пищи; Благоволи твои нам отпереть Конюшни, хлебные анбары И оружейную палату, где напрасно Съедает ржа мечи и брони». И деду старому по сердцу Была такая речь от внука; Охолодевшая в нем кровь разгорячилась, И он сказал с усмешкой про себя: «Необычайный выбрал способ Отца отыскивать мой внук! Его он взять намерен с боя». И всем снабдить Зораба царь спешит. Анбары хлебные отворены; Для ратников, верблюдов и коней Запас пшена, ячменя и овса Огромный собран; дед не поскупился также Своей серебряной и золотой казною Со внуком поделиться; И оружейную палату отпер он И дал на волю брать оттуда Мечи, кольчуги, шлемы, Стрелами полные колчаны, Тугие луки, топоры, В серебряной оправе ятаганы, Кривые сабли с золотой насечкой, И палицы с железными шипами, И копья длинные с булатным острием. Сподвижникам раздав доспехи и казну, Зораб сказал: «Вот все, что я теперь имею; Чего ж недостаёт, То мы дополним скоро Добычей боевою; Когда возьмем Иран, Я всех вас с ног до головы Иранским золотом и серебром осыплю». VII. Турана царь Афразиаб Услышал, что с гнезда слетел орленок смелый, Что отроку-богатырю наскучил Покой беспечный детских лет, Что первый пух едва пробился На подбородке у него – А уж ему в пространном мире тесно; Что молоко обсохнуть не успело На молодых его губах – А уж на них звучит, как в небе гром, Тревожный крик, зовущий на войну; Что он замыслил Кейкавусов Трон опрокинуть и Иран Своим толпам предать на разграбленье; Что стоило ему ногой лишь в землю топнуть, И из земли вдруг выскочило войско; Что, наконец, молва есть, будто он Рустемов сын и будто от коня Рустемова и конь его родился. Афразиаб, Турана царь, бровей От этих слухов не нахмурил; Он долго сам с собою размышлял И, размышляя, улыбался; И напоследок повелел, Чтоб Баруман, его верховный вождь, К нему явился. Баруману Он так сказал: «Возьми двенадцать тысяч Отборных ратников моих И отведи их в Семенгам к Зорабу. Но слушай (что ж услышишь, То пусть в твоей душе, как мертвый труп Во гробе, тайное лежит), Отдав ему мое письмо, Его уверь, что с ним Афразиаб На жизнь и смерть в союз вступает; Раздуй в нем пламень боя, Чтоб бешено, как лев голодный, Он устремился на Иран; Но берегись – отнюдь не допускай Его увидеться с Рустемом; Чтобы никто и имени Рустема При нем не смел произнести. Не знаю я, отец ли Ему Рустем иль нет, но оба Они мне злейшие враги; И их стравить нам должно, как зверей. Легко случиться может, Что грозный, устарелый лев Под сильной лапой молодого, Растерзанный, издохнет – Тогда Иран смирится перед нами И Кейкавус не усидит на троне; Тогда найдем мы средство и Зорабу Зажать глаза, чтоб перестал Он с жадностью звериной Смотреть на царские престолы. Известно мне: ему Ирана мало; И на Туран свои острит он когти. И если подлинно он сын Рустема, То пусть волчонок молодой Заеден будет старым волком; Тогда и старый пропадет, Как пропадает, иссыхая И тяжким илом застилаясь, Вода в степном оставленном колодце». Так говорил Афразиаб; Потом он Баруману Вручил письмо к Зорабу, Предательской исполненное лестью. Но то письмо не с легким сердцем, А с тяжким горем принял Баруман: Не славы, а бесславья ждал Он от войны, в которой принужден Был сына храброго на храброго отца Обманом хитрым наводить, Чтоб разом погубить обоих. VIII. Когда узнал Зораб, что Баруман К нему с письмом, с дарами, с войском, Афразиабом посланный, идет, Немедленно вооружась, К нему он выехал навстречу. Как удивился витязь молодой, Когда такое множество народа, Оружием блестящего, увидел! Как удивился Баруман, Когда предстал глазам его такой Красавец с ростом великана, С весенней свежестью младенца, С горячим юноши кипеньем, С железной твердостию мужа! Он на него внимательно смотрел: Он изумлен был несказанно, Он чувствовал невольный трепет, В нем громко вопияла жалость При виде красоты, столь бодрой и цветущей. И про себя подумал старый витязь: «О ты, прекрасная звезда, Тебе сиять бы в чистом небе, Не заходя, не померкая; Достоин ты, мой светлый воин, Чтоб был орлиный твой полет Советом мудрости направлен, А не предательством змеиным». И, подошед к Зорабу, он вручил Ему письмо Афразиаба. Прочтя письмо, Зораб поспешно со́брал Свои туранские дружины И, Баруману повелев Для отдыха остаться Дни на два в Семенгаме, Простился с матерью и с дедом И поскакал, воскликнув громозвучно: «Туран, за мной!» При этом клике Все разом всколебалось, Знамена развернулись, Задребезжали трубы, Тимпаны загремели, Заржали грозно кони, Пошли вперед дружины; И быстро полилась война С убийством, грабежом, пожаром На мирные поля Ирана. | |
|
√ Ýol başynda ene bilen / poema - 14.09.2024 |
√ Kyssa -4: poemanyň soňy - 22.06.2024 |
√ Jüneýit han / poema - 03.06.2024 |
√ Kyssa / poema - 12.06.2024 |
√ Sygan bagşy /poema - 14.09.2024 |
√ Jeñnama / poema - 03.08.2024 |
√ Gözleg / sonetler çemeni - 14.09.2024 |
√ Jeñnama / poemanyñ dowamy - 05.08.2024 |
√ Rowiýa / liriki poema - 14.09.2024 |
√ Artykmaç şaýatlar / poema - 14.09.2024 |
Teswirleriň ählisi: 0 | |