11:54

Gurhana Puşkin hem haýrandy...

Edebi makalalar
Категория: Edebi makalalar | Просмотров: 782 | Добавил: Нawеran | Теги: Hanguly Gullyn | Рейтинг: 3.0/2
Awtoryň başga makalalary

Edebi makalalar bölümiň başga makalalary


Teswirleriň ählisi: 6
0
1 Garayolly  
Ajayyp we juda tasirli makala

0
2 Begli666  
4
Şu Puşkiniň Kurany terjime etjek bolan şygyrlaram bardy öýdýän...

0
3 GençOsman  
45
Gýugoda da Pygambermize ýazylan goşgy bardy... ony diýseñ B.Şowam haýran eken biziñ pygambermize....

0
4 keyigokara  
823
TÄSIN KADYSAÑ RUSçasynam doly okap bolaýsa...Sagboluñ ýetireniñiz üçin

0
5 mango  
651
Ilki bilen-ä “Kuranyň täsiri bilen” däl.
«Подражание Корану» - “Kurana öýkünme” bolýa.
Ikinjidenem Hanguly kakaň aýdyşy ýaly Puşkiniň bu eseri il ýüzünden gizlenendigine ynanamok.
Üçünjidenem, Puşkin ölmedik bolsa musulman bolardy diýen ýaly gürrüňlerem gerek däl. Yslama abraý beriljek bolup, ony biabraý edilýän ýerelerem bolaýýar. Seresap bolmaly.

Puşkin Kurana simpatiýa bildirendir. Belki onuň poeziýa tarapyna aşyk bolandyr.
Belki, belki…. Bu eserininde «Подражание Корану» diýip göni sözbaşyna bellik edip şeýle diýýär:
«Нечестивые, пишет Магомет (глава Награды), думают, что Коран есть собрание новой лжи и старых басен». Мнение сих нечестивых, конечно, справедливо; но, несмотря на сие, многие нравственные истины изложены в Коране сильным и поэтическим образом. Здесь предлагается несколько вольных подражаний. В подлиннике Алла везде говорит от своего имени, а о Магомете упоминается только во втором или третьем лице.

Hanguly kakaň makalasyndaky terjime kimiňki? Onam original bilen deňäp görüň.
(eseriň bäşinji bölümi)

V

Земля недвижна — неба своды,
Творец, поддержаны тобой,
Да не падут на сушь и воды
И не подавят нас собой (5).

Зажег ты солнце во вселенной,
Да светит небу и земле,
Как лен, елеем напоенный,
В лампадном светит хрустале.

Творцу молитесь; он могучий:
Он правит ветром; в знойный день
На небо насылает тучи;
Дает земле древесну сень.

Он милосерд: он Магомету
Открыл сияющий Коран,
Да притечем и мы ко свету,
И да падет с очей туман.

Puşkiniň çykgyty:
(5) «Плохая физика, но зато какая смелая поэзия!»

Onsoňam Puşkiniň her setiriniň aňyrsynda Kurandan anyk bir aýat ýatyr, ýagny her setiri Kuran aýatlary bilen berkidilen.

Garaz hödürlenýän “nahary” seresaply “iýmeli”.

0
6 mango  
651
Türkmençe terjime diýlende Gün, ýel, buludyň, agajyň kölegesi ýaly ýerleri agzalmandyram.

Puşkiniň teksti bilen Kuran aýatlarynyň deňeşdirmesi.

V

Земля недвижнанеба своды,
Творец, поддержаны тобой,
Да не падут на сушь и воды
И не подавят нас собой.

(Kurandan: Создал горы, удерживая землю от движения
покрыл их небом, поддерживая оное, да не падет на них (21. 32, 33) (59 стр. II).)

Зажег ты солнце во вселенной,
Да светит небу и земле,
Как лен, елеем напоенный,
В лампадном светит хрустале.

(Kurandan: Бог освещает небо и землю, яко огонь лампады в сосуде хрустальном, ту­ком масличным наполненной ( 2 4 . 3 5 ) (89 стр. II).)

Творцу молитесь; он могучий:
Он правит ветром; в знойный день
На небо насылает тучи;
Дает земле древесну сень.

(Kurandan: Ему единому молиться должно ( 1 3 . 15) (210 стр. II).
Всемогущ бо есть (48. 7) (253 стр. II).
Бог посылает ветры (35. 10) (171стр.II).
Произвел древесна и облака, укрываю­щие тебя под тенъми своими от солнечного зноя (16. 83) (9 стр. II).)

Он милосерд: он Магомету
Открыл сияющий Коран,
Да притечем и мы ко свету,
И да падет с очей туман.

(Kurandan: Аз есьм бог милосердый.
Ниспосылаю к тебе, Магомет, книгу сию, да изводиши народ от тьмы к свету (14. 1) (214 стр. I).
Бог послал к вам книгу, полную света, да приводятся ею на путь спасения любящие его, да извлекаются из тьмы (5. 18) (85 стр. I).)

Teswiri diňe saýta agza bolan ulanjylar goşup bilýär.
[ Agza bol | Saýta gir ]