Gelneje diýeniň şeýle bolar: hemmelerden ir örer, öz baldyzlaryna, ýüwürjilerine ertirlik taýýarlap goýar. Baldyz gözüni açýar-da ,,Dünýäden" dadyp görýar. Bu günki ertirlik aýratyn muhteşem bolupdyr. Aýratyn-da iň soňky iki setiri, jemlemesi datly bolupdyr. Elleriňe saglyk, Gumly gelneje!
Sona hanym. başga teswirleriňde dilçidigiňi aýdypdyň. "Elleriňe saglyk" doly türkmençe-de bolsa şo görnüşde häzir başga garyndaşlarymyz ulanýar. şol sözüň bizdäki aýdylyşam olaryňkydan peslär ýaly däldir. bizde "eliň-gözüň dert görmesin" diýilýär. хотя edil şolar ýaly türklerem diýýän ekenler. bu ýöne maglumat üçin.
Gyzylgül hanym. goşgy şu biziň bilýän pany dünýämize bagyşlananmy? eger şeýle bolsa, oňa sizden öňem aşyk bolan gaty kän. "aşyk bolmak", "imrinmek", "wepa bermek", "söýmek" - ol biwepa üçin bularyň barysy biderekdir özä.
Gideslem gelmese eger, Sakla,örkümi dañsana.
gidesim gellmese sakla, gidesim gelse sakla. haýsysy dogruka? (gidesimiň gideslerim bolşuna-ha bir zatlar diýeslerim gelse-de zat diýmäýin).
-----
"Kowma...", "Gitmekçi däl.., ýöne... "Gitmeli men (ýüz öwreñde)"... diýip gitmelidigini boýun alýar. hemem ony kowjak dünýäniň özüni "päkläp kowmagyna" ynanýar.
Gelşim ýaly päkläp kowsañ, Senden ýylgyryp gideýin.
ýöne, dünýä päk gelenem bolsaň "kowulaňda" ol seni hiç hili päkläp bilmez. tersine edeniňi, etmişiňi, gowusyny, erbedini gerdeniňe ýükläp ugradaýmasa. menä ynanamok dünýäniň bizi päklejegine.
hormatly Eýmenji. men "elleriňe saglygyň" "eliň-gözüň dert görmesin" wariantynyň bardygyny aýtdym, umuman.... ýöne, bu tema boýunça öz pikiriňizi dowam etmegiň ýerine "seň özüň näme "хотя" diýen bolup, diliň arassalygyny saklajak bolýanyňa ynanamok. Sona ikimiz dili senden gowy bilýäris" ýaly dialogdaky garşy tarapyňa saldyrmagy dogry hasaplamok. umuman, eger çagaňy urýan bolsaň, onda seniň terbiýeçiligiň pesligi, alaç tapman атака geçdigiň bolýa, temadan çykyp söhbetdeşiňe атака etmegem şoňa meňzeş zat bolýar. ok. problema ýok.
dowam edeli dil baýlygy temasyna. halkar birek-biregiň diline täsirini ýetirýär. türkmen dilinde gelip çykyşy arap-fars-rus sözleri doly. bir tarapdan bu dil baýlygy bolýan bolsa, onda belki "хотя, obşim, koroçe, dawaý..." ýaly sözlerem sözlüge goşmalydyr. (bu bir pikir, sorag. tarapdar boldugym däldir). mysal üçin "garaşsyz" we "bitarapy" alaly. "bi" – belki farsçadyr (ýoklugy aňladýar. "syz" – belki halys türkiçe goşulmadyr.. biz bu sözlerde ikisinem garypdyrys. eger arassa diýjek bolsak, bolmalysy: garaşsyz we tarapsyz. bi-tarap (fars täsirli söz). --- abraý. türkmençe hasaplaýaňyzmy? farsça ab - suw, ruý - ýüz. "ýüzi suwly". türklerde bu söz gönüden-göni ulanýan ýerlerem bar: "ýüzü suýu hürmetine" ýaly. --- agşam. türkmen sözi hasaplansada türki we farsy sözlerden ybarat. türki "ak" we farsy "şam (gije)". ak-şam, ag-şam, agşam – garalyp ýetişmedik ak gije, gijäniň başy..
mysallary uzaltsaň uzaldybermeli. tak şto dilimiz beýleki milletleriň diliniň hasabyna baýaýar.
dilimizi baýadaýjakdymda. türkçede saldyrmak türkmençede topulmakdygyny bilýän. ýöne, it bir adama topulsa, şonda-da "saldyrmak" sözü topulmagyň alternatiwasy ýaly ulanylýar. mysal üçirip: "It agyz saldy", "Ite agyz saldyrmak"... paýlaşybersek maglumat köp.
Dogry aýdýarsyňyz, Mango! Dilimiz beýleki milletleriň diliniň hasabyna baýaýar. Ýöne men "diňeje" sözüni ulananymy türkçäň täsiri diýip aýdypdyňyz. Şol tankydyňyza özüňiz jogap beripsiňiz...
Ahmet kaka. erbet zat diýen däldirinle. öňler diňe "diňe" diýlerdi, soň "diňeje"-de diýlip başlandy. indi görübermeli-dä, haýsy söz galyp haýsysy ýitjek. ýöne. özüm "diňäň" tarapdary.
Gyzylgül hanym. menem şu aýdanlaryňa begendim, lakamyňyz ýaly giňlik bar eken sizde, gumlylar giň adamlar (gelinlerem giň eken :-) ).
meniň belliklerime tankydam diýip bolmazla. ýöne, daşyndan gödek, ýaňsa alyjy ýaly görünse-de göwnümde zat ýokdur. eserleriňiz okujysynyň bellikleri diýip kabule ediň, göwnüňize ýaramadygynam ýele ýanyňyzdan geçirip göýberiň.
minnetdar. döredijigiňizde ylham we üstünlikler...
Teswiri diňe saýta agza bolan ulanjylar goşup bilýär. [ Agza bol | Saýta gir ]