23:23

Janymyñ jany

Категория: Goşgular | Просмотров: 360 | Добавил: Nurdan | Теги: Fürug Ferruhzad | Рейтинг: 4.5/4
Awtoryň başga makalalary

Goşgular bölümiň başga makalalary

Düýş hem ýagyş / Goşgular - 09.01.2024
Ýagyş damjasy / Goşgular - 24.03.2024
Täjir tanşyma / Goşgular - 16.01.2024
"At bilen kowalap gördüler ony..." / Goşgular - 01.01.2024
Gowy görülen goşgy / Goşgular - 05.01.2024
Owadan pyçak hakynda erteki / Goşgular - 09.04.2024
Estagfurullaly bentler / Goşgular - 14.02.2024
Жизнь / Goşgular - 29.02.2024
Mähremlikden nyşan sen... / Goşgular - 08.05.2024
Mürze ýigit / Goşgular - 12.03.2024

Teswirleriň ählisi: 10
0
1 Nurdan  
100
Birinji bendini:
Posa bolan güni iñ kiçi senañ
Ynsanyñ-ynsana
hossar öýleriniñ
gapysyny içinden ýapmadyk güni
Gulp öwrülende mife
Ýürek başlar ýaşamaga..


görnüşde-de aldym, maslahatlarñyza, bellikleriñize garaşýan..

0
2 Nurdan  
100
“En küçük marşın öpücük olduğu gün
ve insanın insana
kardeş evlerin kapısını
artık kapatmadıkları gün
.kilit  söylencedir ve yürek yaşamaya değer
Tüm sözlerin anlamının sevgi olduğu gün son sözcük için söz peşinde olmayasın
diye tüm sözcüklerin melodisi yaşam olduğu gün
son şiir için uyak peşinde
acı çekmeyesin diye
tüm dudakların şarkı olduğu gün
en küçük marş öpücük olsun diye
senin geldiğin
ve her zamanlığına geldiğin ve sevecenlik ve güzellik beraber olduğu gün güvercinlerimize yeniden tane serpeceğiz ve ben o günü bekliyorum
benim belki bile olmadığım günü.”

0
3 ibrahimbadakhshan  
694
Nurdan dost:
1- Bu goşgy Furug Farrohzaddan däl, Furug üçin ýazylan goşgy. Ahmed Şamlunyñ eseri.
2- Bu terjime hem-ä kämil däl, hem-de asly bilen deñeseñ beter ejiz. Pars diliniñ naýbaşy goşgularynyñ biri başga dile geçirilen wagty, ol täze dilde hem örän gowy goşgy bolup bilse gowy! Gaÿrat ediñ! Üstünlikler.

0
4 Nurdan  
100
Bilmedim, ahmal, onda maña öñ ugradan adam şeý diýse şeýledir...öñ Fürug Ferruhzadyñ goşgularyny Rusça terjime saýt bardy, şol açanok indi mende, ýogsa rus, türk deñäp görerdim öñ, Muny deñeşdiribem bilmedim..
Pars dilinde ýazanlaryndan doly öwrenip goýaryn nesip bolsa, bu hem şonda belli bolar anygy

0
5 Perо  
1082
Aýal dogan orginalyny biljek däl, aslynda kimiñkidiginem bilemok. Ýöne türkçe terjimä seredeñde türkmençesi süýji, çeper çykypdyr. Diýmek, terjimeçilik ussatlygyñ ýeterlik. Tüweleme! Hezil edip okadym.

0
6 Perо  
1082
Onsoñam, o ikinji goýan wariandyñ bar-a başlangyjy üçin, ana şony däl-de birinjiñi haladym.

Aýaldogan, näme üçindigini-hä bilemok weli, öz goşgulañy okamda-da, terjimeleriñi okamda-da dünýäñde syrlylyk, giñgöwrümlilik, hemem aşa geçirimlilik bilen dözümsizlik görýän. Seni içgin tanamogam, belki beýle bolmanam biler, Emma döredijiligiñden çen tutup aýdýan. Sebäbi aşa geçirimliligi juda az adam başarýar. Dowam et! Üstünlikler!

0
8 Nurdan  
100
Allá ýalkasyn ayaldogan, minnetdardyryn

0
7 ibrahimbadakhshan  
694
افق روشن (احمد شاملو)

روزي ما دوباره كبوترهايمان را پيدا خواهيم كرد
و مهرباني دست زيبايي را خواهد گرفت.

روزي كه كمترين سرود بوسه است
و هر انسان براي هر انسان برادري ست.
روزي كه ديگر درهاي خانه شان را نمي بندند
قفل افسانه يي ست
و قلب براي زندگي بس است
روزي كه معناي هر سخن دوست داشتن است
تا تو بخاطر اخرين حرف به دنبال سخن نگردي
روزي كه آهنگ هر حرف زندگي ست
تا من بخاطر آخرين شعر رنج جستجوي قافيه نبرم
روزي كه هر لب ترانه اي است
تا كمترين سرود بوسه باشد
روزي كه تو بيايي
براي هميشه بيايي
و مهرباني با زيبايي يكسان شود
روزي كه ما دوباره براي كبوترهايمان دانه بريزيم
و من ان روز را انتظار مي كشم
حتي روزي كه ديگر نباشم.

Men bu goşgyny terjime etmek hyÿalym dok, many taÿdan bašgalara düşnükli bolar ÿaly onuñ mazmunyny gös-göni Türkmen diline geçirjek bolaÿyn.

Goşgynyñ ady: "Röwşen iñrik (Ahmad Şamlu)

Biz bir gün ÿene-de kepderilerimizi taparys,
Mähribanlyk gözelligiñ elini tutar.

Aÿdymyñ iñ azy posa boljak güni
hem her bir ynsan her ynsana dogan boljak güni
gulp ertekä öwrülip,
gapylaryñ gaÿdyp ÿapylmajak güni
Ÿaşamak üçin kalp ÿeterlikkän.

Sen
iñ soñky söz üçin kelamyñ yzynda gezmez ÿaly
her bir sözüñ manysy "söÿÿän” sözi boljak güni
Men
iñ soñky şygyr üçin kapyÿa gözlemez ÿaly
her bir harpyñ äheñi ýaşaÿyş boljak güni
Aÿdym iñ bolmanda posa bolar ÿaly
her bir lebiñ nagma boljak güni
Seniñ geljek günüñ
hemişelik geljek günüñ
mähribanlyk gözellik bilen birleşende
biz ÿene kepderilerimze iÿm berjek günümiz,

Men şol güne garaşÿan,
hatda şol gün bolmasam-da.

Sözümi ÿene gaÿtalaÿyn, Bu bir terjime däl, diñe goşgynyñ sözme-söz göçürmesi, Türkmençe mazmuny.

0
9 Nurdan  
100
Köp sagboluñ Ibrahim aga, ine Hut şu ýagdaý üçinem men pars diliniñ yşkynda.. Sebäbi öñ rusçasy bilen Türkçesinin deñäp göreniñde hersi aýratyn bolup durardy, şonuñ üçinem pars dilini öwrenmäge başladym, minnetdar Size, sagboluñ Ýetireniñize, ynha Türkçedenem bolsa gün bu goşgyny terjime etmegim bilen bir ýalñyşlyk bilen bolan zatmy umuman bir zarlary öwrenip bildik, bu hem bir hasap. Sag boluñ.

0
10 Елена_Прекрасная  
462
کن جونه من که غمگین است ش
شاد

Teswiri diňe saýta agza bolan ulanjylar goşup bilýär.
[ Agza bol | Saýta gir ]