23:01

Häzirkizaman eýran poeziýasy

Категория: Goşgular | Просмотров: 289 | Добавил: mango | Теги: Hasan Horrami, Ardeşir Rostami, Hasan Safdari, Bijan Jalali, Ýadolla Roýýai, Kiýumars Monşizade | Рейтинг: 5.0/1
Awtoryň başga makalalary

Goşgular bölümiň başga makalalary

"Bagşylara" / Goşgular - 07.02.2024
Göreş / Goşgular - 11.02.2024
Gije hem gündiz / Goşgular - 07.02.2024
Kyrk ýaşa ýeteniñde / Goşgular - 03.02.2024
Goltugy daşly adam / Goşgular - 05.01.2024
Siziñki / Goşgular - 30.01.2024
Meniñ monologym / Goşgular - 01.01.2024
Sumbaryñ kenarynda / Goşgular - 01.01.2024
Alla dälmidir / Goşgular - 16.05.2024
Tilki bilen üzüm / basnýa / Goşgular - 10.01.2024

Teswirleriň ählisi: 6
0
1 Pegas  
98
Rus dilindäkide şemala ýüzlenýär, şonuň üçinem ertir tutuş şäheriň oňa (şemala) aşyk boljagyny aýdýar. Türkmen dilindäkide beýle däl. Şonuň üçinem düşnüksiz bolupdyr.

0
2 mango  
651
men-ä beýle hasaplamok.
"завтра весь город будет в тебя влюблён" diýende ol öz söýgülisine ýüzlenýär.
sebäbi "ветер листы тетради стихов моих с собой унес" diýýä, ýagny, söýgülisine bagyşlan ýazan şygryny şemäl äkitdi we ertir her kime aýan eder, ony okan şäher hem aşyk bolar.... ýaly diýýämikän diýýän....
ýöne, her kim özüçe-de düşünip biler...

0
3 mango  
651
ibraýym (badahşan) däde.
häzirkizaman eýran poeziýasyndan bir-iki agyz gep ursaňyz näder.
käwagt görünip, sessizem ýitip gidýäňiz.
aýdyp oturyň.
ors okujylaryna hödürlenen bu awtorlar hakykatdanam eýranyň guwanjymy?
belki sizem olaryň käbirini tanyş edersiňiz?

-1
6 ibrahimbadakhshan  
694
Men görmän galaýypdyryn, ýogsa hökman bir zatjyklar ÿazardym. Başda şygyryñ şu stili hakda (bulara şygyr diýip bolsa), Eýranda Täze goşgynyñ (شعر نو) atasy hasaplanýan Nima Ýuşyçyñ ýoluny yzarlan we köplenç halypadan ozduran Ahmed Şamluw, Furug Ferruhzad, Ehewan Sales, Sohrab Sepehri ýaly uly şahyrlardan üýgeşigräk stil döretjek bolup, her hili at bilen şahyrlar topary döräp başlady. Rus terjimeçisiniñ saýlan goşgularyna Eýranda (موج نو) täze tolkun, käwagtam (شعر حجم) göwrüm şygyry manyda diýilÿär. Meniñ pikirimçe ýaponlaryñ haýkolaryna meñzetjek bolup, az sanly sözlerden çuñrak many almaga synanşypdyrlar. Bu ÿerde gošgulary terjime bolan şahyrlardan diñe Ýadolla Roýaýy we Keýumers Monşizade maña tanyş, başgalary hakda internetde gözläp hem köp zat tapabilmedim. Mango-nyñ terjimeleri dogry hem gowy terjimeler. Bir aýtmaly zat hem, şular ÿaly minimallary başgaça terjime etmek mümkin däl, sözme-söz göçurilipdir, dogrusy-da şol. Sebäbi bu tekstlerde ne äheñ bar ne-de çylşyrymly sözlemler. Pegasyñ ÿazany dogry däl, men parsçasyny okap gördüm, aslynda-da ýele däl, magşuga ýüzlenýär.

0
4 Pero  
801
iki üzüm hoşasy
biri-birini pikir etdiler.

şerap boldular.

Hasan Safdari

две ягоды винограда
думали друг о друге.

вином стали.

Хасан Сафдари

* * *

elimiz gysgady.
hurmalar daragtyň çürdepesinde.
biz şonda elimizi kesdik-de
zyňdyk hurma baka – ýokaryk.
miwe bary döküldi ýere.
ýöne, biziň indi
elimiz ýokdy.

Kiýumars Monşizade
I put like these :)

0
5 Myhman0430  
778
datdyk, mango.

eýranlylar poeziýada entegem awtoritetini goraýa öýdýän. hemmesi bet. obrazly aýtsaň datly damjalar eken.

ýöne bular "aňryma habar, bärime tagam" diýen ýaly boldy. doýmadyk. gaýtam işdämiz gabardy. ýene ýokmy?

ýa Ibraýym akga seslenýänçä garaşmalymy?

hemmesi biri-birinden gowy eken welin, "şygyr sahypalysy" çözdülaý. biraz klassika-da ba ýaly şo goşguda.

Teswiri diňe saýta agza bolan ulanjylar goşup bilýär.
[ Agza bol | Saýta gir ]